具元讚(구원찬)| The chair | 흔들의자 | 韓中歌詞介紹

by MinaSan

有天在聽串流軟體時,聽到了這首歌,哇…我當下真的是被迷住了,光是前奏就很有感覺,當歌聲進來時,雖然我完全聽不懂歌詞,但情緒卻已經被這首歌收編。

這是由韓國歌手具元讚(구원찬)演唱的作品,曲風有種霧霧莫蘭迪色,故意低調但卻更迷人,輕輕歌聲加上俐落電子鼓聲,其中不經意的一些隨興音效,讓整曲散發一種慵懶率性的感覺,十分誘人。

研究歌詞後,原來這是以搖椅為靈感起點,描述「無論如何,我會安撫你,我會了解你,即使你推開了我,我還是會接受著你」,好棒的比喻,這不一定是愛情場景,也能套用至許多不同情節。

因為太喜歡這首歌了,所以下面我寫上了中韓翻譯,但因我的韓語程度尚屬初級,如果有翻譯錯誤的地方,歡迎留言告訴我。

흔들의자 / The chair 
作詞:具元讚
作曲:具元讚、haventseenyou、권지윤
編曲:具元讚、haventseenyou
♪ 主歌A(片中0:19~0:45)

이 위에 앉아 몸을 기울이면
當你坐在這上面將身體倚靠著

네가 원하는 그대로 움직여
它會照著你想要的方式擺動

넘어트리려 밀지만 않으면
只要你不故意去推倒它

계속 네게 미소를 띄울테니까
它就會一直對你微笑

이 곡선은 넓고도 길어
這曲線又長又寬

아마 네 모든걸 받아줄 수 있어
也許可以包容你的全部

난 꽤나 편한 구석이 있어
因為我有一個很舒服的角落

이 흔들의자 처럼
就像這張搖椅
♪ 副歌A(片中0:46~1:14)

너를 달래줄게
我會安慰你

그래 내가 알아줄게
是的,我會了解你

너의 하루가 지칠때
當你對一天感到疲倦

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면돼
你可以這樣在我懷裡休息

너를 안아줄게
我會擁抱你

맘이 왔다갔다 할때
當你心情搖擺不定時

같이 왔다갔다 할게
我們一起搖擺

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면대
你可以在我懷裡休息
♪ 主歌B(片中1:16~1:42)

난 너를 잡고 앞뒤로 기울여
我抱著你來回搖盪

이 노래의 리듬에 맞춰
隨著這首歌的節奏

벗어나보자 잠깐만이라도
試著逃離看看,就算只是一瞬間

분명 좋을테니까
我相信它會很好

이제는 망설이지마
不要再猶豫了

네가 날 밀어도 다시 돌아가
就算你將我推開,我也會再回去

그렇게 그려진 미소가 네 입가에 환하게 번지게
讓如此的笑容,在你的唇上綻放
♪ 副歌B(片中1:42~2:10)

너를 달래줄게
我會安慰你

그래 내가 알아줄게
是的,我會了解的

너의 하루가 지칠때
當你對一天感到疲倦

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면돼
你可以這樣在我懷裡休息

너를 안아줄게
我會擁抱你

맘이 왔다갔다 할때
心情搖擺不定時

같이 왔다갔다 할게
我們一起搖擺

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면대
你可以在我懷裡休息
♪ 延伸段C(片中2:11~2:38)

오직 너만 쓸수 있어
這裡只有你能使用

그 누구도 앉을 수 없어 
其他人都不許坐下

이 곳은 너만을 위한 휴식처
這裡是只屬於你的休憩之地

어떤 기분에 놓여있든
無論你心情如何

내 곁에 앉아 몸을 기대면
如果你坐在我身旁並倚靠著我

그저 행복하게 둘 뿐인 그 곳에서 (사랑을 느끼게)
在這個只屬於你與我的幸福之地(感受著愛)
♪ 副歌C(片中2:39~3:07)

너를 달래줄게
我會安慰你

그래 내가 알아줄게
是的,我會了解的

너의 하루가 지칠때
當你對一天感到疲倦

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면돼
你可以這樣在我懷裡休息

너를 안아줄게
我會擁抱你

맘이 왔다갔다 할때
心情搖擺不定時

같이 왔다갔다 할게
我們一起搖擺

넌 내 품에 안겨 그렇게 쉬면대
你可以在我懷裡休息

中文翻譯:MinaSan林明儀

此曲MV版本請點下方影片

2 comments

DavidRor 2023-09-30 - 下午 8:26

Thanks, I’ve been looking for this for a long time

Reply
MinaSan 2023-10-30 - 上午 9:07

You`re welcome~!

Reply

Leave a Comment